LE CONCEPT

VOTRE PARTENAIRE

Chloé Génin

Ingénieure de formation, titulaire d’un doctorat en mécanique des fluides, ma première carrière a été dans la recherche aérospatiale. Je suis aujourd’hui diplômée du master de traduction scientifique et technique, TST, de l’université de Haute Alsace.

Une longue expérience avec l’étranger, avec près de 15 ans de vie en Allemagne, de nombreuses coopérations internationales et la participation à des congrès scientifiques à travers le monde.

  • Encadrement d’étudiants internationaux,
  • Cours à l’université de Stuttgart et dans des séminaires,
  • Mise en place et coordination de projets internationaux (FR/DE, DE/JP/FR, DE/US, DE/SU) pour le compte du Centre Spatial Allemand,
  • Rédaction de comptes rendus de recherche et d’articles scientifiques en allemand, anglais et français.
Accéder au profil LinkedinAccéder au profil Researchgate

NOTRE MISSION

Vous pouvez faire appel à Blume de manière ponctuelle, pour la traduction de documents ou de manière récurrente, pour vous accompagner dans vos projets internationaux.
Blume vous accompagnera pour vous permettre d’optimiser la communication avec vos partenaires internationaux, réduire les difficultés et risques en apportant un éclairage culturel. Blume vous fournira les outils pour des échanges plus constructifs.

NOTRE SPÉCIFICITÉ

Les besoins de communiquer à l’international ne cessent de grandir
Les services de traduction automatique n’apportent pas systématiquement la qualité souhaitée.
Blume propose des services basés sur de solides connaissances techniques, alliées à une longue expérience culturelle, résultat de 15 ans de carrière auprès du Centre Spatial Allemand en tant que chercheuse et coordinatrice de projets internationaux.